People

María José ESTARÁN TOLOSA

María José ESTARÁN TOLOSA

Research Fellow
University of Nottingham - University of Oxford
mjestaran@gmail.com

María José Estarán Tolosa is currently Research Affiliate of the ERC Project LatinNow: Latinization of the North-Western Provinces: Sociolinguistics, Epigraphy and Archaeology (University of Nottingham / University of Oxford, Center for the Study of Ancient Documents).

After obtaining her PhD in Ancient History (Epigraphy) in 2014, she has worked at the Université libre de Bruxelles from 2015 to 2017 as a Marie Sklodowska-Curie Researcher. Within that period, she has been visiting scholar at the École Normale Supérieure de Paris (AOROC) and Università deli Studi di Roma Tor Vergata. She has previously been a visiting scholar in the Escuela Española de Historia y Arqueología en Roma and the Ioannou Center for Classical Studies (University of Oxford). She is a member of the project Hesperia (http://hesperia.ucm.es), being in charge of the Numismatic database.

Her main field of research are the cultural contacts and phenomena occurred in the Western Mediterranean territories as a result of the Roman domination. She has developed her work particularly in two lines of research: bilingualism and linguistic changes towards Latinization, and cultural and religious changes documented in sacred dedications. She has been awarded the Premio Pastor 2014 and the Premio Susini 2017 for her book Epigrafía Bilingüe del Occidente Romano. El latín y las lenguas locales en las inscripciones bilingües y mixtas (Zaragoza, 2016).

Selected publications:

Books:

M. J. Estarán, F. Beltrán et a. (2015), Banco de Datos Hesperia de Lenguas Paleohispánicas (BDHESP). II. Numismática paleohispánica, Vitoria.

M. J. Estarán (2016), Epigrafía Bilingüe del Occidente Romano, Zaragoza.

Papers, Book Chapters:

M. J. Estarán (2016), “Sepulcrum = lokan. Propuesta de reconstrucción de la inscripción bilingüe de Todi”, Epigraphica, e. p.

M. J. Estarán (2015), “Kuitoi lekatos. Relectura de la lastra de San Bernardino de Briona (Novara)”, Études Celtiques e. p.

M. J. Estarán (2015), “Traducir la cultura. Traducción y romanización en las inscripciones bilingües del Occidente romano”, in Michèle Coltelloni.Trannoy (ed.), La traduction, sa nécessité, ses ambiguïtés et ses pièges, Paris, Édition électronique du CTHS (Actes des congrès des sociétés historiques et scientifiques).

M. J. Estarán, (2013) “Epigrafía monetal paleohispánica. Las leyendas secundarias", Palaeohispanica 13, pp. 65-83.